Cardicis: Lista de trabajo participantes
Fwd: Re: Version finale du document.

Fwd: Re: Version finale du document.

Write haof XML files: Daniel Pimienta <pimienta_at_funredes.org>
Fecha: Tue, 06 Jul 2004 17:01:44 -0400
Message-Id: <6.1.0.6.2.20040706140143.0270bec0@funredes.org>

Aprés avoir donné la bienvenue à Claude Maingé et Daniel Prado qui
s'incorporent à ce groupe de travail, je partage, en confiance et
confidentialité, cette note de travail de la personne responsable auprès de
l'Agence de la Francophonie.

Deirdre,
Can we go ahead and ask for the firm reservation of the hotel?
How much should be sent and to what banking account?
Is there any room for negociation about the meeting rooms in the hotel given
the fact that we are going to host everybody in Bay Gardens?

All,
We need to find participants from Dominique. We were talking about the
possibility of indigenous people from there. I may have lost the
information sent by somebody. Other suggestions?

Estoy trabajando en la ultima versión del documento incluyendo ultimos
comentarios de Senaida. Luego me ocupo de hacer una versión publica y de
trabajar el sitio web...

>Date: Tue, 06 Jul 2004 19:20:06 +0200
>From: Danielle.Bouhajeb@francophonie.org (BOUHAJEB DANIELLE)
>To: Daniel Pimienta <pimienta@funredes.org>
>Subject: Re: Version finale du document.
>
>Cher Daniel,
>
>Une remarque importante : je ne vois personne de la Dominique dans ta
>liste, or la Dominique est un pays membre de l'Agence et comme il n'y en a
>que 3 dans la région, il y aurait intérêt à ce qu'ils soient tous représentés.
>On devra aussi écrire une lettre à la correspondante nationale de
>Sainte-Lucie pour la prévenir de cet évnement. On travaillera ensemble
>pour le contenu de slettres.
>Pietro veut bien signer les lettres des organisations interationales et
>partenaires, mais laisserait le soin à Funredes de s'occuper de la
>logistique au maximum.
>On va préparer le protocole d'accord pour le montant indiqué, diminué de
>50 % du prix de l'hôtel., mais il y a intérêt à ne pas dépasser cette
>somme, car c'est beaucoup plus compliqué après.
>La règle est de 50 % à la signature, 40 % en début de session sans doute ,
>et 10 % après.
>
>On va payer d'ici l'avance pour les chambres d'hôtel, 50 % du prix
>d'habitude il me semble ? Le plus tôt serait le mieux pour obtenir une
>facture proforma de leur part pour lancerle paiement car ce ne sont pas
>des rapides à Paris.
>On vous laisse vous occuper des billets d'avion.
>Fais attention que toutes les dépenses devront être dûment justifiées
>rappelle-toi les fourches caudines de nos services financiers.
>N'y a-t-il pas moyen d'obtenir des salles à moindre coût sinon
>gratuitement dans l'hôtel si on amène tant de monde?
>J'ai demandé pour l'hébergement des interprètes. La règle est de ne pas
>les héberger s'ils habitent dans la même ville, mais si les travaux se
>déroulent tard le soir, on peut introduire une demande de dérogation...(???)
>Ils ont évidemment droit aux repas de la journée.
>
>Je dois maintenant partir, car la maison va fermer ses portes.
>
>Il apparaît de plus en plus sûr que je vais venir à Sainte-Lucie.
>Je cherche un moyen rapide depuis Buenos Aires. Tu m'avais parlé de Miami,
>ici on m'a fait un plan de vol qui me prenait une journée presque en
>sautant d'île en île à partir de Miami.
>
>A plus tard
>
>Danielle
>
>Daniel Pimienta a écrit:
>
>>Danielle,
>>
>>Voici la version finale du document et un budget maintenant plus précis
>>et qui réduit donc sa marge d'imprévus.
>>
>>Je prends note que je peux dès maintenant:
>>- Réserver l'hotel Bay Garden pour la réunion
>>- Réserver un autre hotel plus économique et pratique pour le séminaire
>>des interprètes
>>- Confectionner un document final pour publication externe et le faire
>>traduire.
>>- Initier une page web sur cette base.
>>- Ouvrir une liste de discussion pour la coordination du projet.
>>- Commencer informellement les contacts avec les invités potentiels de la
>>société civile.
>>
>>J'ai besoin de ton feu vert et du format pour les contacts institutionels
>>et les questions budgétaires.
>>
>>Les questions pratiques en suspens sont les suivantes:
>>- La connectivité Internet
>>- Les équipements pour l'interprétation. (Il n'est pas exclus que nous
>>devions les apporter en l'absence de possibilités sur place.)
>>- La question du paiment des réservations d'hotel et de billets d'avio
>>n.
>
>
>--
>----
>Danielle BOUHAJEB
>Responsable du Cifdi
>Centre international francophone de Documentation et d'information
>de l'Agence intergouvernementale de la Francophonie
>INTIF
>15, quai Louis XVIII
>33000 Bordeaux - France
>
>Tél.: 33 (0)5 56 01 59 22
>Télécopie: 33 (0)5 56 5178 51
>Courriel : Danielle.Bouhajeb@francophonie.org
>http://cifdi.francophonie.org
>http://agence.francophonie.org
>http://intif.francophonie.org
>
>Abonnez-vous à Echoweb du Cifdi :
>http://cifdi.francophonie.org/Echow/abonn.html
Nearby mar 06 jul 2004 17:04:23 AST

Este archivo fue generado por hypermail 2.2.0 : mar 26 abr 2011 16:01:00 AST AST